Franco Delle Donne, consultor en comunicación en el Parlamento Alemán

Franco Delle Donne, consultor en comunicación en el Parlamento Alemán

13/12/2014 Desactivado Por Todo-sobre-Alemania

Mauricio Olave de Alemaniando.com: Hola Franco, me place mucho poder saludarte aquí en Alemaniando.com, bienvenido. Comencemos la entrevista hablando de tí: de dónde vienes originariamente? Desde cuándo estás en Alemania y qué te motivó a venirte al país germano?

Franco Delle Donne: Muchas gracias por invitarme a Alemaniando. Es positivo que los que intentamos comunicar lo que sucede en Alemania para el mundo hispanoparlante nos conozcamos y tengamos contacto. Yo soy argentino. Nací en San Fernando, muy cerca de Buenos Aires, y crecí entre el barrio del tango, Boedo, y el barrio de la carne, Mataderos. Es decir, tengo mucho de la simbología argentina que se conoce en todo el mundo.

A Alemania llegué en septiembre de 2010, luego de dos años en Madrid, donde estudié un máster en política en la Universidad Autónoma de Madrid y trabajé como investigador. En Madrid vivía con mi esposa, Verena, que es alemana. Allí nos dimos cuenta que vivir en un lugar donde ambos eramos extranjeros se hacía difícil. Cada país tiene sus códigos, sus leyes no escritas, su propia idiosincrasia y todo eso es algo difícil de incorporar. No es imposible, pero cuesta. Se trata de algo de lo que se habla mucho en Alemania: la integración.

Por esa razón, hacia mediados de 2010 pensamos en volver a Argentina o probar en Berlín, una ciudad que conocíamos y nos había gustado mucho. Nos decidimos por Berlin. Por un lado, en tanto metrópoli, para mi era un lugar parecido a mi Buenos Aires, por otro, estabamos en Alemania, el país de Verena. Así que decidimos venir a iniciar una nueva aventura. Y la verdad es estoy contento con haber tomado esa decisión.

Mauricio Olave de Alemaniando.com: Eres doctorando y consultor del Parlamento Alemán. Nos puedes contar un poco sobre estas actividades? Qué haces exactamente?

Franco Delle Donne: Ambas actividades tienen algo en común: la comunicación política. La diferencia es la manera con la que me relaciono con ella. En la Universidad Libre de Berlín escribo mi doctorado sobre la forma de comunicar de los gobiernos y su impacto en la aceptación de medidas, programas o simplemente decisiones gubernamentales.

Se trata de analizar los contextos en los cuales se desarrollan los procesos de comunicación y establecer relaciones entre los distintos casos para encontrar similitudes y diferencias. Es lo que comunmente se conoce como método comparado. El objetivo final es construir un modelo de comunicación gubernamental que explique sus posibles efectos en la percepción ciudadana de la labor de los gobiernos.

Esta actividad académica tiene su contracara en «la realidad». Y eso es justamente lo que hago en el Parlamento de Berlín, en donde trabajo con la comunicación de distintos políticos. Allí el sistemático trabajo académico se transforma en una materia dinámica que exige flexibilidad y creatividad.

Cada día pasa algo nuevo, los sucesos políticos modifican prioridades, alianzas e intereses y todo esto repercute en la comunicación de los diputados. Eso convierte a mi trabajo de consultor en una actividad muy atractiva y en constante desarrollo.

Mauricio Olave de Alemaniando.com: Qué tal ha sido la experiencia de trabajo con los diputados alemanes? Crees que existe la misma receptividad frente a tus planteamientos que la que habría de no ser hispano, sino alemán?

Franco Delle Donne: Eso es difícil de responder porque son muchos los factores que intervienen. Sin embargo, la mayoría de los diputados son pragmáticos. Si tienen un problema o necesidad comunicacional estarán atentos al entorno, y si la mejor idea proviene de un «no-alemán» les dará relativamente igual. Lo importante es tener muy en claro lo que se quiere decir.

Por supuesto que el idioma es importante. Es una herramienta y cuanto mejor se use, mayores serán las posibilidades de obtener el resultado esperado. Es por eso que siempre intento mejorarlo. Actualmente estoy realizando un curso de perfeccionamiento de la pronunciación para ir eliminando paulatinamente mi acento. El alemán tiene muchos fonemas que en español no existen.

De todos modos, mi experiencia me ha demostrado que lo más importante cuando estoy trabajando con un político es estar convencido y comunicar con claridad. Muchos políticos tienen serios problemas con su comunicación, y lo saben. La mayoría están abiertos a escuchar y en muchos casos a implementar nuevas ideas. Con ellos trabajo muy bien.

Existen otros políticos que todavía no ven a la comunicación como algo determinante para su actividad. Todavía piensan que alcanza con la política partidaria hacia el interior del partido. Convencerlos de cambiar esa definición de la política es el desafío.

Mauricio Olave de Alemaniando.com: Y hablando de desafíos, cómo calificarías el proceso comunicativo de la canciller Angela Merkel con los países sureuropeos, en especial con España? Su discurso no es precisamente popular allí…

Franco Delle Donne: En este tema hay tener en cuenta el doble rol de la canciller y sus públicos objetivo. Si bien Merkel es quien coyunturalmente lleva las riendas de Europa, ella no se debe a los ciudadanos europeos sino a quienes la votaron, es decir los alemanes. En este sentido cuando Merkel declara tiene mucho más en cuenta lo que piensen sus compatriotas que lo que interpreten el resto de los europeos.

Muchos académicos de las relaciones internacionales sostienen que el contexto nacional dicta la política exterior de un país. Creo que esta hipótesis explica la política de comunicación de Merkel hacia los países del sur de Europa.

En los ojos de países como España o Grecia, la canciller se muestra inflexible y demasiado estricta con pueblos que sufren una larga crisis económica. En cambio para aquella parte de la población alemana que está convencida de que su país no puede ser «el bombero de Europa», las declaraciones de Merkel pueden ser duras, pero terminan siendo justas.

El escenario le permite a Merkel entonces evitar costos políticos por la toma de decisiones impopulares, ya que esa «impopularidad» solo se registra en países que no pueden elegirla. Esto nos transporta al debate de los sistemas de accountability de la Unión Europea.

Pareciera ser una situación similar a la de los países endeudados de América Latina con el Fondo Monetario Internacional durante los años 90. El organismo dictaba exigentes medidas de austeridad y recortes y los gobiernos debían obedecer debido a su dependencia financiera.

Mauricio Olave de Alemaniando.com: Para terminar, cuál es tu balance personal sobre tu experiencia laboral y de vida en Alemania hasta ahora?

Franco Delle Donne: Estoy contento. En el plano personal se dieron muchos acontecimientos felices. Me refiero al nacimiento de mis dos hijas, Lara y Eliana. Eso es algo que no se puede comparar con ninguna otra cosa.

Desde el punto de vista profesional, también me considero satisfecho por ahora. Llegué a un país conociendo poco el idioma y luego de cuatro años me encuentro trabajando de lo que me gusta. Siempre hay horizontes y espacios para crecer, pero si hacemos una foto instantánea ahora mismo me vas a ver muy feliz.

Mauricio Olave de Alemaniando.com: Franco, muchas gracias por participar en Alemaniando.com!

imagen Franco Delle DonneFranco Delle Donne
Kommunikationsberater
Twitter @fdelledonne
fdelledonne@gmail.com
eleccionesenalemania.com

Compártelo en tus redes!